Friday, March 13, 2009
Language Review
had my Spanish test yesterday with the school. Just to fill those of you who don't know in... I have been taking Spanish since freshman year of high school... and have been serious about it since junior year. That makes about four solid years of having studied Spanish now. Freshman year of college, I began in 300-level Spanish and took two of those before going abroad. At the end of my trip last year, I spoke Spanish very well on what they would call the conversational level.
This year was very different. Beyond the level of conversation, I had to make my Spanish work in a working environment. I suddenly had to be very careful about grammar and especially etiquette. I also had to learn a WHOLE new set of vocabulary for magazine terminology and I was exposed to what I would call the 'real world' Spanish. It felt like a really big set-back at first.
After getting my Spanish tested and evaluated yesterday, I have progressed up two levels since my arrival here... not stellar, but not bad either. When I arrived, I was at the conversational level. I progressed from that level up to advanced conversational level and on to what they call the working level of Spanish. All that would be left on this chart for me would be what they call the advanced working level... and then the professional level is the final level. College professors are professional level speakers. The government has two levels beyond that, however.
In short: I was already proficient when I came, and after having been here, I am now a little more than halfway to the top level... which is (of course) native speaker. Halfway... that's it?!? It is sad to know that I won't be able to reach that any time in the near future because my professional life in the United States is on the verge of beginning.
One thing that hurt my feelings during the interview was that she was asking me to share some opinions and ideas about my job. I told her (in Spanish) and I had absolutely no gaps, no problems conveying exactly what I thought. When the interview was over, she told me that my ideas were not abstract enough to put me on the advanced working level of Spanish, and that this was the biggest thing that was holding me back.... OUCH! My ideas in English would have been the exact same! :( Now I feel like a caveman. Not abstract? How abstract can magazine design get? It isn't like religious philosophy! If she wanted more abstract thoughts, then I felt like maybe she should have asked me some more abstract questions!
At any rate... I speak Spanish. Unfortunately, the more I learn, the farther off I feel from being where I want to be. I am also sad that I will be going to the United States soon, where I have little to no opportunity to use my Spanish... and inevitably I will lose some of it. I am faced with the reality that I will not soon achieve my dream of being a fluent speaker.
But I do speak Spanish. This experience has made me a little bit more realistic about learning a foreign language. I have decided that instead of being perfect in two languages, maybe I will just be proficient in several. I think I am going to try to take some German classes my senior year of college. I know that it isn't often used (Chinese or Arabic would probably serve me better) but it really interests me...
Plus. I am German. Maybe someday I will be able to go to Germany and be proficient in German... who knows?
This year was very different. Beyond the level of conversation, I had to make my Spanish work in a working environment. I suddenly had to be very careful about grammar and especially etiquette. I also had to learn a WHOLE new set of vocabulary for magazine terminology and I was exposed to what I would call the 'real world' Spanish. It felt like a really big set-back at first.
After getting my Spanish tested and evaluated yesterday, I have progressed up two levels since my arrival here... not stellar, but not bad either. When I arrived, I was at the conversational level. I progressed from that level up to advanced conversational level and on to what they call the working level of Spanish. All that would be left on this chart for me would be what they call the advanced working level... and then the professional level is the final level. College professors are professional level speakers. The government has two levels beyond that, however.
In short: I was already proficient when I came, and after having been here, I am now a little more than halfway to the top level... which is (of course) native speaker. Halfway... that's it?!? It is sad to know that I won't be able to reach that any time in the near future because my professional life in the United States is on the verge of beginning.
One thing that hurt my feelings during the interview was that she was asking me to share some opinions and ideas about my job. I told her (in Spanish) and I had absolutely no gaps, no problems conveying exactly what I thought. When the interview was over, she told me that my ideas were not abstract enough to put me on the advanced working level of Spanish, and that this was the biggest thing that was holding me back.... OUCH! My ideas in English would have been the exact same! :( Now I feel like a caveman. Not abstract? How abstract can magazine design get? It isn't like religious philosophy! If she wanted more abstract thoughts, then I felt like maybe she should have asked me some more abstract questions!
At any rate... I speak Spanish. Unfortunately, the more I learn, the farther off I feel from being where I want to be. I am also sad that I will be going to the United States soon, where I have little to no opportunity to use my Spanish... and inevitably I will lose some of it. I am faced with the reality that I will not soon achieve my dream of being a fluent speaker.
But I do speak Spanish. This experience has made me a little bit more realistic about learning a foreign language. I have decided that instead of being perfect in two languages, maybe I will just be proficient in several. I think I am going to try to take some German classes my senior year of college. I know that it isn't often used (Chinese or Arabic would probably serve me better) but it really interests me...
Plus. I am German. Maybe someday I will be able to go to Germany and be proficient in German... who knows?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Hey Carolina,
ReplyDeleteI know you are not where you hoped you'd be with your Spanish, but you KNOW that you put most Americans to shame. I can't even speak Spanglish well enough to get by (or any language other than English, for that matter!) I am proud of you and impressed!
Love you,
Aunt Joanie